Таро 1001 ночь галерея

Таро 1001 Ночь

Страница 1 из 14 [ Сообщений: 266 ] На страницу 1 , 2 , 3 , 4 , 5 . 14 След.
Версия для печати

Итак, перед нами колода, составленная из иллюстраций Леона Карре к французскому изданию сборника «1001 ночь».

Леон Жорж Жан-Баптист Карре (23 июня 1878 — 2 декабря 1942) — французский художник-ориенталист. Половину жизни прожил в Алжире.

Le Livre des mille nuits et une nuit, traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr J.-C. Mardrus, Piazza, 1926-1932, 12 volumes — то самое французское издание «1001 ночи». Автор перевода Жозеф-Шарль Мардрюс. Впервые было издано в 14 томах в 1899-1903 годах.

Сборник иллюстраций с отрывками из сказок (на французском языке): ознакомиться можно здесь. Учтите, что оригинальный вес книги более 200 мегабайт.

Перевод сборника Мардрюса на английский язык (автор перевода П. Матерс):

  • Том 1
  • Том 2
  • Том 3
  • Том 4

Содержание английского перевода Матерса можно посмотреть здесь: http://www.wollamshram.ca/1001/toc.htm#mathers.

Список всех использованных сказок: здесь (для каждой карты указана соответствующая ей сказка).

Легко заметить, что в русском переводе Салье совсем другие истории. Так что даже если мы узнаем, к какой сказке подходит иллюстрация, нам ещё надо будет найти текст этой сказки.

Например, миниатюра на Колесе Фортуны полностью называется так:

Отсюда можно сделать вывод, что эта миниатюра к сказке The Story of the Sea Rose and the Chinese Adolescent (другая версия перевода: The Tale of the Sea Rose of the Girl of China). Но мне (пока, по крайней мере) не удалось найти русского перевода.

Примечание: в буклете к колоде значения даны положительные и отрицательные (для разных ситуаций). Для перевернутых карт рекомендуется брать те же отрицательные значения.

0 — Дурак

Миниатюра к сказке о Ганиме ибн Айюбе.

МБК:

Как видите, ключевые слова вполне себе традиционные. Рабство тут дано как противоположность свободе, которая обычно является одним из положительных значений Дурака.

Интересный подход. Вот только в сказках нет героев-неверных. Их либо быстро убивают, либо обращают. Во всяком случае, я не помню ни одной сказки, где бы христианин уходил из города.

Кроме того (я понимаю, что Википедия не самый надёжный источник и постараюсь найти выдержку из словарей символов):

Перевод: В Исламском мире синий имел второстепенное значение по сравнению с зеленым, хотя считалось, что он был любимым цветом Пророка Мухаммеда.

Вот тут статья о роли цветов в Исламе: http://www.colourlovers.com/blog/2007/09/08/colors-of-religion-islam. Опять же сказано, что синий считался покровительственным цветом и многие мечети окрашивались именно в синий.

И халиф разгневался великим гневом и поднялся и вошел к эмирам своего царства, и тогда Джафар Бармакид приблизился к нему и поцеловал перед ним землю, а халиф с гневом сказал ему: «Джафар, ступай с людьми и спроси, где дом Ганима ибн Айюба. Обыщите его дом и приведите ко мне мою невольницу Кут-аль-Кулуб. Я непременно подвергну его пытке!» И Джафар отвечал вниманием и повиновением. И тогда Джафар отправился с толпою народа, и вали вместе с ним, и они шли до тех пор, пока не пришли к дому Ганима.

Ганим в это время выходил, чтобы принести котелок мяса, и протянул руку, чтобы съесть мясо вместе с Кут-аль-Кулуб, но девушка бросила взгляд и увидела, что беда окружила их дом со всех сторон. Везирь, вали, стражники и невольники с обнаженными мечами, вынутыми из ножен, окружили его, как белое в глазу окружает черное. И тогда она поняла, что весть о ней дошла до халифа, ее господина, и убедилась в своей гибели, и лицо ее пожелтело, и прелести ее изменились, и она посмотрела на Ганима и сказала ему: «О мой любимый, спасай свою душу!» — «Как мне поступить и куда я пойду, когда мое имущество и достаток в этом доме?» — отвечал Ганим; и она сказала: «Не медли, чтобы ты не погиб и не пропали твои деньги». — «О возлюбленная, о свет моего глаза, — отвечал Ганим, — как мне сделать, чтобы выйти, когда дом окружен?» И Кут-аль-Кулуб сказала ему: «Не бойся!» И, сняв с него платье, надела на него поношенную одежду и, принеся котелок, где было мясо, положила туда кусок хлеба и чашку с кушаньем и все это сложила в корзину, которую поставила Ганиму на голову, и сказала ему: «Выйди с помощью этой хитрости и не бойся за меня. Я знаю, насколько халиф у меня в руках». И, услышав слова Кут-аль-Кулуб и то, что она ему посоветовала, Ганим прошел среди людей, неся корзину и то, что было в ней. И покровитель покрыл его, и он спасся от козней и бедствий, охраняемый своими чистыми намерениями.

А везирь Джафар, прибыв к дому, сошел с коня и вошел в дом и взглянул на Кут-аль-Кулуб, которая уже украсилась и разубралась и приготовила сундук золота, украшений, самоцветов и редкостей из того, что легко весом, но дорого по цене. И когда Джафар вошел к ней и увидал ее, она поднялась на ноги и поцеловала землю меж его рук и сказала ему: «О господин мой, издревле начертал калам то, что судил Аллах». И, увидев это, Джафар сказал ей: «Клянусь Аллахом, о госпожа, он поручил мне лишь схватить Ганима ибн Айюба». — «О господин, — отвечала она, — он собрал товары и отправился с ними в Дамаск, и я не имею о нем вестей. Я хочу, чтобы ты сохранил мне этот сундук; отвези его и отдай мне во дворце халифа». И Джафар отвечал: «Слушаю и повинуюсь». И он взял сундук и приказал отнести его. Кут-аль-Кулуб отправилась с ними во дворец халифа, окруженная уважением и почетом, и это было после того, как разграбили дом Ганима.
[. ]
Что же касается Ганима ибн Айюба, порабощенного, похищенного, то когда его имущество было разграблено, он осмотрел свое состояние и начал оплакивать себя так, что его сердце чуть не разорвалось от горя. Он вышел и шел наугад до конца дня (а его голод усилился и ходьба утомила). Достигши какого-то селения, Ганим вошел в него и направился в мечеть и, сев на циновку, прислонился спиною к стене и откинулся, будучи до крайности голоден и утомлен. И он пребывал так до утра, а сердце его еле билось от голода, и вши бегали по его потному телу. И от него стало дурно пахнуть, и его состояние ухудшилось.

Источник

Таро 1001

Обзор колоды таро 1001 ночь и полная галерея карт

Мистическая и в тоже время сказочная колода карт таро 1001 ночь, данная колода объединила в себе все, что у нас ассоциируется с востоком, пряности, восточные города и оазисы детально проработанные костюмы и дворцы прекрасно соединилась системой английской школы Уэйта. Старшие и Младшие Арканы колоды таро «1001 ночь» вкладывают, возможно, несколько иной смысл, более широкий и философский, в наводящие на размышления образы сказок. Но они, безусловно, обладают магической силой, уносящей наше воображение в таинственный мир Востока с его характерами, культурой и традициями.

Краткие характеристики колоды Таро 1001 ночь.

Традиция: Уэйт
Младшие арканы: иллюстрации
Масти: жезлы, чаши, мечи, пентакли
Карты двора: Паж, Рыцарь, Дама, Король
Нумерация: Шут 0 Сила 11 Правосудие 8
Категория: восточная, сказки

Колода основана на известном памятнике арабской письменности «Сказки 1001 ночи». Названия некоторых СА изменены: II — Почтенная жена, V — Почтенный муж, VIII — Гармония, XI — Смелость, XII — Связанный мужчина, XVI — Опасность.

Галерея изображений

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены

Мы соц. сетях

Эзотерика

Партнёры

Отделение сосудистой хирургии «Феофания» Киев

Сосудистый хирург высшей категории предоставляет услуги по лечению вен сосудов нижних конечностей

Интернет-магазин игровіых компьютеров

Что нужно делать при покупке компьютера? Прежде всего нужно проанализировать параметры комплектуючих, в которых вы нуждаетесь. Команда VERSUM поможет в выборе игрового ПК.

Салон элитной мебели «Трансильвания»

Элитная Румынская и Итальянская мебель на любой вкус для дома и офиса.

Источник

Читайте также:  Таро всадник жезлов кто он
Оцените статью