Талисман мумии
Роман всемирно известного писателя, автора «Графа Дракулы», продолжает традиции литературы «мистери энд хорор», погружая читателя в туманный Лондон XIX века, в котором происходят зловещие события, корнями своими обращённые в Египет времён фараонов и Великих Богов.
Глава 1. Ночной зов 1
Глава 2. Странные инструкции 3
Глава 3. Наблюдатели 5
Глава 4. Вторая попытка 7
Глава 5. Дополнительные инструкции 9
Глава 6. Подозрения 12
Глава 7. Пропажа у путешественника 15
Глава 8. Светильники нашлись 17
Глава 9. Недостаток знаний 19
Глава 10. Долина Мага 22
Глава 11. Гробница дочери фараона 26
Глава 12. Волшебная шкатулка 28
Глава 13. Пробуждение из транса 30
Глава 14. Родимое пятно 32
Глава 15. Цели Царицы Теры 35
Глава 16. Пещера 38
Глава 17. Сомнения и опасения 41
Глава 18. Урок «Ка» 44
Глава 19. Великий эксперимент 46
Брэм Стокер
Талисман мумии
Посвящаю Элеонор и Констанции Хойт
Глава 1. Ночной зов
Происходящее уже, казалось настолько реальным, что мне не верилось, будто все это могло случиться раньше. И все же, события, сменившие друг друга, были не новыми, незнакомыми, а вполне известными, ожидаемыми. Подобным образом с нами шутит память – к добру или злу, радости или боли, счастью или беде. Вот почему наша жизнь сладостно-горькая и то, что свершилось, становится вечным.
И вновь замедлял ход лёгкий ялик и скользил – от жгучего июльского солнца к прохладной тени плакучих ив – по ленивым водам, блестя вёслами, с которых стекала вода, и я стоял в качающейся лодке, а она сидела недвижно и проворными пальцами отводила от себя случайные веточки и упругие сучья движущихся деревьев. Вновь вода казалась золотисто-коричневой под шатром прозрачной зелени, а травянистый берег носил изумрудный оттенок. Вновь мы сидели в прохладной тени, окружённые мириадами природных звуков, а наш приют уносил нас в сонное царство, в котором великий мир с его волнениями, бедами и ещё более тревожащими радостями мог быть с успехом забыт. Вновь в этом блаженном уединении юная девушка, отринув условности чопорного и жестокого воспитания, рассказала мне мечтательно и просто об одиночестве своей новой жизни.
С лёгкой грустью она поведала о том, как подавляло в их просторном доме всех слуг величие отца и дочери, а потому доверию и сочувствию в нем не нашлось места и даже лицо её отца казалось столь же отдалённым, как старая сельская жизнь на нынешний взгляд. Ещё раз моя мужская мудрость и опыт прошлых лет оказались у ног этой девушки. Похоже, они сделали это по собственной воле; ведь личное «Я» было не в счёт и лишь повиновалось необходимым приказам. И снова летящие секунды бесконечно множились, потому что в таинстве снов реальности сливаются и обновляются, изменяются, но остаются прежними, – словно душа музыканта, вложенная в Фугу. Так же и память замирает снова и снова, погружаясь в сон.
Похоже, совершенный покой никогда не наступит. Даже в Эдеме змей качает головой меж отягчённых ветвей Древа Познания. Тишина бессонной ночи нарушается рёвом лавины, бурлящим свистом внезапных наводнений, звоном колокола, сопровождающим бег паровоза через сонный американский городок, шлепание далёких лопастей в открытом море.
Что бы это ни было, оно нарушает чары моего Эдема. Шатёр зелени над нами, усеянный алмазными лучиками света, казалось, подрагивает от непрестанных ударов лопастей, а неугомонный колокол звенит, не собираясь умолкнуть…
И вдруг ворота сна широко распахнулись и мой пробуждающийся слух уловил источник беспокоящих звуков. Пробуждение было достаточно прозаично – некто стучал и звонил в чью-то уличную дверь.
В своих комнатах на Джермин-стрит я неплохо приноровился к посторонним шумам: обычно меня не волновали ни во сне, ни наяву любые, даже шумные, занятия моих соседей. Но этот шум был слишком долгим, настойчивым и слишком повелительным, чтобы его можно было игнорировать.
За этим нескончаемым звуком таился активный ум и одновременно некое потрясение или необходимость.
Я не был полным эгоистом и при мысли о чьей-то необходимости, не раздумывая, вылез из постели. Машинально я поглядел на часы: было лишь три часа и вокруг зелёных жалюзи, затемняющих мою комнату, появился слабый серый тон. Очевидно, стук и звон предназначались двери нашего собственного дома, и ещё очевиднее было то, что ответить на зов было некому. Набросив халат и шлёпанцы, я сошёл вниз, к двери в прихожей. Когда я открыл её, то увидел щеголеватого грума: одной рукой он стойко нажимал на электрический звонок, а другой непрерывно грохотал в дверь колотушкой. В тот же миг, как он заметил меня, шум прекратился: одна рука машинально метнулась, чтобы коснуться полей шляпы, а другая извлекла из кармана письмо. Изящная карета стояла напротив двери и лошади дышали тяжело, словно проделали большой путь. Привлечённый шумом, рядом остановился полисмен с зажжённым фонарём на поясе.
– Прошу прощения, сэр, за беспокойство, но я получил срочный приказ и должен был стучать и звонить до тех пор, пока кто-нибудь не появится. Могу я спросить, сэр, не здесь ли живёт мистер Малкольм Росс?
– Я Малкольм Росс.
– В таком случае, письмо предназначено вам, сэр, и карета также!
Со странным любопытством я взял у него письмо. Конечно, будучи барристером , я время от времени попадал в необычайные ситуации, включая срочные вызовы, но подобного ещё не было. Отступив в прихожую, я прикрыл дверь, но не до конца и выключил электрический свет. Письмо было написано чужим женским почерком. Оно начиналось сразу, минуя обращение «дорогой сэр» или подобное ему.
«Вы обещали помочь мне, если понадобится, и я верю, что вы говорили серьёзно. Это время пришло скорее, чем я ожидала. Я в ужасной беде и не знаю, куда и к кому обратиться. Боюсь, у меня есть основания думать, что на жизнь моего отца покушались, впрочем, слава Богу, он все ещё жив. Но он совершенно без сознания. Были вызваны врачи и полиция, но здесь нет никого, на кого я могла бы положиться. Приезжайте немедленно, если сможете и простите меня. Полагаю, позже я пойму, что именно натворила своей просьбой о столь большом одолжении, но пока я не в силах об этом думать. Приезжайте! Приезжайте немедленно!
Боль и восторг боролись во мне, пока я читал это письмо, но надо всем довлела мысль о том, что она в беде и позвала меня – меня! Так значит, мой сон о ней имел какие-то основания. Я позвал грума:
– Погодите! Через минуту я буду с вами! – И бросился наверх.
Лишь несколько мгновений понадобилось, чтобы умыться и одеться и вскоре мы мчались по улицам так быстро, как могли выдержать лошади. Это было утро рыночного дня, и, выехав на Пикадилли, мы обнаружили бесконечный поток телег, едущих с запада, но остальная часть дороги была пуста, и мы двигались быстро. Я попросил грума сесть ко мне в карету и рассказать на ходу о том, что произошло. Неуклюже усевшись рядом, он положил шляпу на колени и заговорил:
– Мисс Трелони, сэр, послала человека с просьбой немедленно приготовить карету, а когда мы были готовы, она пришла сама, подала мне письмо и приказала Моргану – вознице, сэр, – лететь. Она сказала, что мне не следует терять ни секунды и стучать непрерывно, пока кто-нибудь не придёт.
– Да, я знаю, знаю – вы мне говорили! Но я хочу знать, почему она послала за мной. Что случилось в доме?
– Я и сам толком ничего не знаю, сэр; кроме того, что хозяина нашли в комнате без чувств, между окровавленных простыней и с раной на голове. Его до сих пор не разбудить. Нашла же сама мисс Трелони.
– А как случилось, что она нашла его в такой час? Ведь была поздняя ночь, не так ли?
– Не знаю, сэр. Я вовсе не слыхал о подробностях.
Поскольку он больше ничего не мог сказать, я на минуту остановил карету, чтобы он вылез наружу, а затем сидел в одиночестве, размышляя о случившемся. Можно было расспросить слугу о многих вещах, и некоторое время после того, как он ушёл, я злился на себя за то, что не использовал эту возможность. Но по зрелом размышлении, я был рад, что искушение уже исчезло. Я чувствовал, что разумнее будет расспросить обо всем, что меня интересовало, саму мисс Трелони, нежели слуг.
Мы быстро проскакали по мосту Рыцарей, и тихий шорох нашего отлично содержавшегося экипажа эхом прозвучал в утреннем воздухе. Затем повернули на Кенсингтон Пэлис-роуд и вскоре остановились напротив большого дома по левую сторону, ближе, насколько я мог судить, к Ноттинг-хиллу нежели к Кенсингтонскому концу авеню. Дом был истинно прекрасным, не только благодаря величине, но и архитектуре. Даже в сером полумраке утра, обычно уменьшающем размеры, он выглядел большим.
Источник
Брэм Стокер «Талисман мумии»
Талисман мумии
The Jewel of Seven Stars
Другие названия: Проклятие мумии, или Камень Семи Звёзд
Роман, 1912 год; цикл «Мумия»
Язык написания: английский
Перевод на русский: А. Кривцова (Талисман мумии) , 1993 — 4 изд. Н. Докучаева (Сокровище семи звёзд) , 2004 — 5 изд. В. Михалюк (Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд) , 2008 — 2 изд.
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная ) | Африка( Северная ) )
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Бессмертие
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Прославленный археолог Абель Трелони подвергся жестокому нападению, после чего впал в кому. Его очаровательная дочь Маргарет в отчаянии обратилась за помощью к своему единственному другу — адвокату Малькольму Россу. Молодым людям придется стать участниками череды пугающих событий, разгадать тайну Драгоценности Семи Звёзд и лицом к лицу столкнуться с пробудившимся древним Злом, привезенным Абелем из Египта вместе с мумией могущественной царицы Теры.
Вторая редакция романа.
После первой публикации , в 1903 году, роман получил множество упрёков от критиков и читателей за его ужасную (мрачную) концовку. Когда роман переиздавался в 1904 году издательством Harper & Brothers, в Нью-Йорке и Лондоне, оригинальная концовка была сохранена, но когда Стокер попытался опубликовать роман ещё раз, незадолго до своей смерти в 1912 году, ему сказали, что для этого он должен изменить финал. В результате, Стокер удалил главу XVI «Powers – Old and New» и написал новую, счастливую концовку. На протяжении многих лет оригинальная концовка была недоступна для большинства читателей. Только в 2008 году в издании из серии Penguin Classics, под редакцией Кейт Хебблетвейт (Kate Hebblethwaite), был восстановлен первоначальный текст, включающий оригинальную концовку и главу XVI «Powers – Old and New», а также вторую, «счастливую» концовку в качестве приложения.
О переводе. Принадлежащий издательству ЭКСМО перевод некоей Н. Докучаевой является, по всей видимости, лишь сокращённым и отредактированным вариантом перевода А. Кривцовой. Сравнение и краткий анализ текстов смотрите в статье «О переводе Н. Докучаевой» ниже.
В произведение входит:
Обозначения: циклы
романы
повести
графические произведения
рассказы и пр.
Статьи и интервью:
Издания на иностранных языках:
Доступность в электронном виде:
Robin Pack, 24 сентября 2008 г.
Кто же не любит Египет! Египетскую мифологию! Кто же не знает Клеопатру или Нефертити! «Царица Тера», конечно, рядом с этими именами звучит слабо, но яркий образ ее, нарисованный Брэмом, восполняет этот недостаток.
По сравнению с «Дракулой», повесть написана куда более приемлемым слогом и наделяет персонажей живым языком. «Сокровище» читалось бы легче, не будь многочисленных отступлений, ничего не добавляющих ни сюжету, ни образам. Для 1903 года Стокер писал крайне архаично. Приключений в повести практически нет, хотя примерно до середины она развивается как Артур-Дойловский детектив с таинственными нападениями и похищениями, и парой сыщиков в гуще событий. Все действие, которого и так немного, проходит в основном за кадром, о нем вспоминают и рассказывают в воспоминаниях.
Небольшой, но привычный недостаток — традиционная для Брэма Стокера наивность и легковерность персонажей. Разгадка тайны читателю будет ясна задолго до того, как о ней выскажется вслух мистер Трелони, и не почувствовать себя намного умнее эти чудаков невозможно. А их слепая вера в колдовство и ходячие мумии для людей просвещенного 19 века просто ненормальна.
А в целом — это хороший мистический, эзотерический рассказ с уклоном в Детектив и без малейшего уклона в Ужасы. Бояться читателю нечего, а герои боятся разве что таинственности происходящего. Хорошая база египтологии делает текст достоверным (на мой взгляд дилетанта), но сюжетная тема мне кажется до обидного нераскрытой. Повесть обрывается так, что чувствуешь себя обманутым. Не хватало у тогдашних писателей смелости на большие допущения, ох как не хватало!
wayfarer, 29 февраля 2008 г.
Древний Египет всегда был полон загадок. Сокровища фараонов, мумии в золотых саркофагах и многое другое — всё это будоражит умы уже многим поколениям людей. Вполне возможно, напиши Стокер этот роман лет на двадцать позже (после открытия гробницы Тутанхамона Говардом Картером), мы бы знали его в первую очередь не по «Дракуле», а по «Сокровищу семи звёзд».
Впрочем, этот роман и так можно назвать выдающимся в своём жанре. Буквально с первых страниц погружаешься в мистическую атмосферу дома Трелони, которая по мере развития сюжета затягивает всё сильнее. Хотя, на мой взгляд, как раз по части атмосферности этот роман всё же уступает «Дракуле».
Хорошо прописаны персонажи – в них не чувствуется «картонности», банальности. Отдельно стоит упомянуть любовную линию в романе — между Малькольмом Россом и Маргарет Трелони. Ненавязчивая, она, тем не менее, добавляет роману остроты и эмоциональности.
Концовка, правда, несколько разочаровала. Скажем так, я ожидал, что всё сложится немного по-другому. Но в целом, по-моему, «Сокровище…» стоит прочесть всем любителям творчества Стокера и мистической литературы в целом.
kirik, 16 августа 2018 г.
Красивый рассказ из прошлого, отличный образец мистической истории своего времени. На текущий момент читается тяжеловато — речи высокопарные, отношения возвышенные, а все загадки путешествий — глобального характера и ставят вопросы не перед жалким человечишкой, а перед всем сообществом или наукой в целом.
Не скажу, что было особо интересно читать, так как интриги, по сути, нет никакой, ибо сейчас подобные сюжетные ходы используются почти в каждой истории, но, опять же повторюсь, для своего времени очень достойно. Читать стоит, «для общего развития» и понимания «откуда ноги растут» у многих современных рассказов/историй/романов.
VovaZ, 12 марта 2017 г.
Стильный роман для Британии начала 20-го века, вызывающий лёгкое подозрение на заимствование. Схожую сюжетную интригу мы находим у сэра Артура Конан Дойла, в рассказе «Номер 249», вышедшим десятилетием раньше стокеровской «мумии». Примерно такой же период времени разделяет образы частных сыщиков, присутствующих в обоих творчествах.
Впрочем, герой Стокера, в отличии от Холмса, наивен, влюбчив и романтичен, напоминая последнего лишь британским колоритом и мужеством.
Сюжетная линия проста и цельна. Не будучи линейной, она позволяет читателю собрать завязку, развязку и финал, без особых сюжетных ошибок.
Сценизм, для эпохи написания, несколько авантюрный, больше подошёл бы для кинематографа. Образы героев несколько выхолощены, и в рамках романа могли бы выглядеть и пообъёмнее.
Роман написан лёгким языком. Читается с умеренным драйвом, но вполне удовлетворительно.
ФанКниг, 10 апреля 2014 г.
Помимо «Дракулы» очень хотелось прочесть другие произведения Брэма Стокера — одного из любимых мною классиков мистического жанра. И это произведение ничуть меня не разочаровало, роман написан несколько позже «Дракулы» в 1903 году. В нём нет никаких вампиров, потусторонних существ, но такая тематика меня тоже очень привлекает: поиски древних египетских гробниц, разгадывание их загадок, описание интересных людей древности присутствует в ней. К тому же повествование начинается с загадочной, мистической и почти детективной истории, постепенно развиваясь и обрастая любопытными подробностями и доходит до своей кульминации: попытки воскрешения мумии. К тому же автор не раскрывает свой замысел до конца, заставляя нас размышлять о том, что же произошло на самом деле в итоге этого грандиозного опыта. По этой книге было снято два фильма: «Кровь из гробницы мумии» и «Воскрешение из мёртвых». Я посмотрела первый фильм ещё до прочтения книги, он мне тоже понравился, но в нём эта история воспринимается несколько по-другому.
Хмарочёс, 23 декабря 2011 г.
Не понравилось — очень много рассуждается какие все персонажи воспитанные, проффесионалы свое дела и т.д и т.п., а сюжет все топчется на одном месте и развязки никакой
Shybzd, 26 января 2009 г.
Забавная история приключилась у меня с этой книгой. Во время чтения было стойкое ощущение де жа вю. Но ощущение было довольно смутным. «Наверное то что мне попалось раньше было плагиатом с этой книги» — думалось мне — «хоть с оригиналом ознакомлюсь».
Но ознакомление давалось с превеликим трудом.Примерно на середине я не выдержал и залянул в конец. Оказывается я уже читал именно эту книгу!
Можете представить сколь изгладимое впечатление она на меня произвела, если я забыл практически обо всем:biggrin:
П. С. Рассказы у Стокера на порядок лучше.
Grasssss, 12 июня 2017 г.
Великолепный роман! Но так как я не читал версии с оригинальной концовкой чувствую некое разочарование от того что Стокера насильно заставили отступить от начального замысла, надеюсь в скором будущем мне удастся прочитать в переводе И. Морозова, О. Снежковой с оригинальной концовкой и дополнительной главой. В остальном роман хорош!
Strady, 13 марта 2013 г.
Книга понравилась в общем и целом. Поддерживаю отзыв wayfarer. Но если сравнивать в «Дракулой « — уступает ей в глубине. Когда прочитала осталось ощущение, что просмотрела пьесу. Слишком четко все прописано. прям до милиметра. Мне не хватает этого тумана загадочности, мистики и фантазии. Все четко видно, вплоть до задней стены театра. Не хватило мне сказки))
V mire nauk, 5 декабря 2012 г.
Однозначно могу сказать, что читать стоило хотя бы ради одной десятой главы «ДОЛИНА МАГА«! Это нечто. В моем понимание вот это и есть истинное приключение. Именно такими как эта глава должны быть книги про мумий и расхитителей гробниц.
Рассказ понравился, хотя любовная тема показалась приторной и искусственной. Более того, финал не очень выразительный, фактически развязка происходит на последних трех страницах, так что когда остается 10 страниц до конца, то приходит понимание, что ничего грандиозного ждать не нужно.
Леди Арабелла, 16 июля 2009 г.
Если оценивать по одному из важнейших для меня критериев, а это- создание уникальной атмосферы, то книга хороша! Чем ярче события, герои и описание, тем больше запопинается книга) До сих пор помню описание Теры и похожую на неё Маргарет,красиво=))
Лэйла, 25 ноября 2009 г.
Начало мне напомнило Конан Дойла и его сокровища Агры. Однако далее действие стало развиваться иначе, это не детективная, а фантастическая история. Книга все таки слегка затянута.
Nerevarin, 29 февраля 2008 г.
Хорошее захватывающее начало, но конец затянут.
По-моему ничуть не хуже «Дракулы».
SP_Witch, 5 ноября 2006 г.
Конечно, не «Дракула», но тож ничего. 🙂
Источник